O que você está lendo?
+18
william.alves.568
Pablo Gramazio
Bruna Natércia
Deco
A. Schneider
lucashlmes
Aline Santiago
RafaelS
tmanfrini
Gourmet
César
Maloquero
tiago
schmidt
Oric
Mat
lavoura
Karenina
22 participantes
Página 9 de 21
Página 9 de 21 • 1 ... 6 ... 8, 9, 10 ... 15 ... 21
Re: O que você está lendo?
Vale sim, Lavoura! Ao menos eu acho que vale muito, não é escrito qualquer, tem sempre uma coisa que vai desembocar em outra maior. Eu tenho uns "The notebooks", que são os cadernos que ele mantinha pra pesquisa de cada livro, tenho de crime e castigo, karamazov e idiota, faltam mais dois.
Re: O que você está lendo?
César escreveu:Será a próxima (e última) tradução de Paulinho Bezerra, depois do Adolescente, claro.
Poxa, esse do Adolescente tá demorando, hein?
O Diário eu ja vi completo em italiano e espanhou. Tô em dúvida qual dos dois eu compro.
Re: O que você está lendo?
São vários tomos do diário, Becco, suspeito que nenhuma língua tenha completo.
Ano passado a 34 lançou um voluminho que era tradução do Paulo, agora sim ele tá se dedicando ao Adolescente. Na última vez que o vi em evento ele estava na página 200 e tanto, mas a 34 demora duas décadas pra revisar tudo mesmo.
Ano passado a 34 lançou um voluminho que era tradução do Paulo, agora sim ele tá se dedicando ao Adolescente. Na última vez que o vi em evento ele estava na página 200 e tanto, mas a 34 demora duas décadas pra revisar tudo mesmo.
Re: O que você está lendo?
Quero tanto ler O adolescente! Espero que seja publicado ainda esse ano. Será?
Becco, acho que o Paulo Bezerra mesmo falou que as traduções italianas são de longe as melhores. Então, se for comprar mesmo os diários do Dostoiévski que seja em italiano. Só uma dica.
Becco, acho que o Paulo Bezerra mesmo falou que as traduções italianas são de longe as melhores. Então, se for comprar mesmo os diários do Dostoiévski que seja em italiano. Só uma dica.
Aline Santiago- A Dama do Cachorrinho
- Mensagens : 124
Data de inscrição : 03/03/2013
Re: O que você está lendo?
Cide Piquet comenta que os cotejos são realizados com obras italianas mesmo.
E sai o Adolescente esse ano sim, com certeza. Tem a tradução do Lêdo Ivo, indireta, just in case.
E sai o Adolescente esse ano sim, com certeza. Tem a tradução do Lêdo Ivo, indireta, just in case.
Re: O que você está lendo?
César escreveu:Vale sim, Lavoura! Ao menos eu acho que vale muito, não é escrito qualquer, tem sempre uma coisa que vai desembocar em outra maior. Eu tenho uns "The notebooks", que são os cadernos que ele mantinha pra pesquisa de cada livro, tenho de crime e castigo, karamazov e idiota, faltam mais dois.
O do Karamazov eu lembro de quando tu postou no facebook.
Já leu ?? São materiais tipo reportagens, conforme aquelas notas de rodapé referente a crimes que realmente ocorreram e o Dostoiévski cita nos romances?
lavoura- Guerra e Paz
- Mensagens : 2350
Data de inscrição : 26/06/2012
Idade : 35
Re: O que você está lendo?
São as anotações da criação dele, as mudanças de ideia, tudo. Vale muito a pena, valeria traduzir, inclusive, mas acho impossível lançarem isso.
Re: O que você está lendo?
César, você que é cheio dos contatos aí na 34 descobre aí quando esses putos vão lançar os livros do Deleuze sobre cinema e a monografia dele sobre Spinoza , por favor
RafaelS- Ana Karenina
- Mensagens : 399
Data de inscrição : 11/02/2013
Localização : Rio de Janeiro
Re: O que você está lendo?
Eles atrasaram todos os lançamentos ano passado e esse ano em favor dos russos, ou você viu Eneida sendo lançada por ai?
Re: O que você está lendo?
34 vai lançar a Eneida???
Mat- Guerra e Paz
- Mensagens : 2969
Data de inscrição : 12/07/2011
Idade : 33
Localização : Bahia
Re: O que você está lendo?
Saiu um artigo na publishnews de 2011 falando que ia sair Eneida do Trajano Vieira por eles.Mat escreveu:34 vai lançar a Eneida???
Re: O que você está lendo?
WOW! Tomara que não demore muito!
Mat- Guerra e Paz
- Mensagens : 2969
Data de inscrição : 12/07/2011
Idade : 33
Localização : Bahia
Re: O que você está lendo?
Na real eu nem sei por que eu fiquei feliz, essa edição da 34 provavelmente será uma facada tão profunda quanto a da Ateliê.
Mat- Guerra e Paz
- Mensagens : 2969
Data de inscrição : 12/07/2011
Idade : 33
Localização : Bahia
Re: O que você está lendo?
Gostei da notícia. Estava meio desanimado de encarar a tradução do Odorico Mendes, que deve ser muito boa, mas já vi até falarem que a Ilíada dele é mais difícil que a do Homero
Oric- Crime e Castigo
- Mensagens : 948
Data de inscrição : 18/12/2012
Re: O que você está lendo?
Odorico nunca mais
Fiz um curso sobre a Ilíada e a Odisséia faz muito tempo onde abordamos a questão das três grandes traduções (Odorico, Carlos Alberto Nunes e Haroldão). A primeira se mostrou a mais ilegível (e num é de se estranhar, essa porra é da metade do séc XIX). A do Carlos Alberto Nunes se mostrou a menos preciosista, mas nem por isso ruim, e que portanto conseguiu me fazer ter mais prazer lendo - o prof também falou que apesar das ressalvas qeu toda tradução tem por tradução ela parece ser a melhor para uma leitura continuada. A do Haroldão, como se é o esperado também é relativamente ilegível mas por uma série de outros fatores (fatores haroldísticos de transcriação), mas isso no entanto tem um valor enorme e aquilo ali acho que vale a pena ter, não para uma leitura contínua do texto mas para espiadelas em alguns momentos - tem muita coisa linda ali.
Eu por minha parte fico com a do CAN (que eu já acho um tradutor putão pela tradução dos diálogos do Platão) e com o Haroldo como para momentos pontuais (embora eu pessoalmente num tenha comprado a edição dele ainda).
*
Quanto ao Trajano eu num sei, nunca li mas eu ahco uqe escolheria sem sombra de dúvidas ele face ao Odorico num piscar de olhos (apesar das edições da Ateliê serem lindonas).
Fiz um curso sobre a Ilíada e a Odisséia faz muito tempo onde abordamos a questão das três grandes traduções (Odorico, Carlos Alberto Nunes e Haroldão). A primeira se mostrou a mais ilegível (e num é de se estranhar, essa porra é da metade do séc XIX). A do Carlos Alberto Nunes se mostrou a menos preciosista, mas nem por isso ruim, e que portanto conseguiu me fazer ter mais prazer lendo - o prof também falou que apesar das ressalvas qeu toda tradução tem por tradução ela parece ser a melhor para uma leitura continuada. A do Haroldão, como se é o esperado também é relativamente ilegível mas por uma série de outros fatores (fatores haroldísticos de transcriação), mas isso no entanto tem um valor enorme e aquilo ali acho que vale a pena ter, não para uma leitura contínua do texto mas para espiadelas em alguns momentos - tem muita coisa linda ali.
Eu por minha parte fico com a do CAN (que eu já acho um tradutor putão pela tradução dos diálogos do Platão) e com o Haroldo como para momentos pontuais (embora eu pessoalmente num tenha comprado a edição dele ainda).
*
Quanto ao Trajano eu num sei, nunca li mas eu ahco uqe escolheria sem sombra de dúvidas ele face ao Odorico num piscar de olhos (apesar das edições da Ateliê serem lindonas).
RafaelS- Ana Karenina
- Mensagens : 399
Data de inscrição : 11/02/2013
Localização : Rio de Janeiro
Re: O que você está lendo?
Eu só quero saber dos puto terminarem de traduzir os livros de cinema e do spinoza do Deleuze SAIAM LOGO COM ESS AMERDA CARAI
RafaelS- Ana Karenina
- Mensagens : 399
Data de inscrição : 11/02/2013
Localização : Rio de Janeiro
Re: O que você está lendo?
Tem uma coisa me incomodando muito em Almas Mortas. A tradutora usa muito o termo "Sói".
Exemplo: "Como sói acontecer na Rússia".
Que porra é essa?
Exemplo: "Como sói acontecer na Rússia".
Que porra é essa?
Jabá- Guerra e Paz
- Mensagens : 3743
Data de inscrição : 06/09/2011
Idade : 44
Localização : Teresina/PI
Re: O que você está lendo?
"Não escrevo para as massas"
Mat- Guerra e Paz
- Mensagens : 2969
Data de inscrição : 12/07/2011
Idade : 33
Localização : Bahia
Re: O que você está lendo?
Mat escreveu:"Não escrevo para as massas"
Quero entender essa parada pra continuar não escrevendo para as massas.
Jabá- Guerra e Paz
- Mensagens : 3743
Data de inscrição : 06/09/2011
Idade : 44
Localização : Teresina/PI
Re: O que você está lendo?
Jabá escreveu:Mat escreveu:"Não escrevo para as massas"
Quero entender essa parada pra continuar não escrevendo para as massas.
Vá estudar.
Mat- Guerra e Paz
- Mensagens : 2969
Data de inscrição : 12/07/2011
Idade : 33
Localização : Bahia
Re: O que você está lendo?
Pior que a Tatiana é a mais popular das tradutoras
É que é uma tradução antiga que não teve uma atualização bem apropriada.
Agora Rafael, obrigado pela pronta resposta. E Frederico Lourenço?
É que é uma tradução antiga que não teve uma atualização bem apropriada.
Agora Rafael, obrigado pela pronta resposta. E Frederico Lourenço?
Re: O que você está lendo?
Tem uma gostosa qualquer da globo que chama Eneida
Mat- Guerra e Paz
- Mensagens : 2969
Data de inscrição : 12/07/2011
Idade : 33
Localização : Bahia
Página 9 de 21 • 1 ... 6 ... 8, 9, 10 ... 15 ... 21
Tópicos semelhantes
» O que você está lendo?
» O que você está lendo? Versão Não-Literatura
» "Papai está apaixonado por você"
» Bibliomaníaco. Você é?
» Livro que você tem e nunca leu
» O que você está lendo? Versão Não-Literatura
» "Papai está apaixonado por você"
» Bibliomaníaco. Você é?
» Livro que você tem e nunca leu
Página 9 de 21
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|